top of page
Search
Chao Zheng (Justin,Dwood)

Inspiration by reading Psalms and Proverbs in Chinese Bible


It is really interesting I have finished psalms lot of time in English

But when I read it in Chinese it seems like I have never read it

Chinese version is quite based on script-value on judgement and morality very cling to criminology and persuasion, but when you read English and Latin it is like philosophy, and secret might come through words.

Those secrets in English or Latin version could connect with me with all details from torah but Chinese version failed in such depth or associations , since the scripts might be associated with script-science in Taoism,through the script I could only reach the secret towards ancient Chinese academy branches.

Chinese version is with power but the secret has not been presence in Chinese script, the Chinese word has meaning in richness in content but with less secret from language towards torah contextual connection, since the Chinese delivering information by symbolism rather than coding script, that is, when the intelligence of the letter departed from the meaning of bible,the script is concrete expression towards the description it emphasizes, but through single script there is no return.

That means,people returns by understand it through meaning rather than its script.

It means that, people might return for understanding its meaning with content of story's structure translated or by meaning translated in paragraph rather than its scripts.

Without Latin consciousness, some thing of some depth of psyche in Chinese script can not be reached in the bible.


6 views0 comments

Recent Posts

See All

Hardly to update

From the data so far and so on, I failed to update my blog due to the technological failure and internet connection. For more of my...

bottom of page